テレビの字幕

こないだの週末A子さんと一緒にK子さんちに遊びに行って、久しぶりに新しいガ○ダムを観ました。
人の名前は知らないし、みんなセリフ早口だしで、全然聞き取れないよ?とK子さんに言ったら「字幕にしたらいいよ」とおっしゃるのでしてみました。おお!何言ってるか分かるよ。
でも、緊迫感あふれる音楽がかかってるときに「♪~」とか、戦闘シーンで「ドカッ!」「バキッ!」とか出ちゃうと笑ってしまいますね。戦場が一転してのどかな雰囲気に。
どうやら今日一番の泣かせシーンだったらしい右目の隠れてる人が爆発で死ぬシーンで「ドカーーーーン!」と字幕が出た瞬間に堪えきれず爆笑してしまいました。
台無しー。

爆発は「(爆発)」とかじゃだめですかね?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です